< 詩篇 109 >

1 わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
2 かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
3 うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
4 われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
5 かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
6 ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
[Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
7 かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
8 その日はすくなく その職はほかの人にえられ
Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
9 その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
10 その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
11 彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
13 その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
14 その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
15 かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
16 かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
17 かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
18 かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
19 ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
20 これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
21 されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
24 わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
25 われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
26 わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
27 ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
28 かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
29 わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
30 われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
31 ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり
Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.

< 詩篇 109 >