< 詩篇 107 >

1 ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
2 ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
3 ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
4 かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
5 かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
6 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
7 住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
8 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
9 ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
10 くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
11 神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
12 勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
13 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
14 くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
15 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
16 そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
17 愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
18 かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
19 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
20 その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
21 願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
22 かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
23 舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
24 ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
25 ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
26 かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
27 左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
28 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
29 狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
30 かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
31 願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
32 かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
33 ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
34 また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
35 野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
36 ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
37 畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
38 ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
39 されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
40 ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
41 然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
42 直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
43 すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし
Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.

< 詩篇 107 >