< 詩篇 107 >
1 ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.