< 詩篇 107 >

1 ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< 詩篇 107 >