< 詩篇 106 >

1 ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Alelu-JAH. Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
¿Quién expresará las valentías del SEÑOR? ¿Quién contará sus alabanzas?
3 審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;
5 さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu nación, y me gloríe con tu heredad.
6 われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
Pecamos con nuestros padres, pervertimos, hicimos impiedad.
7 われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto al mar, en el mar Bermejo.
8 されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
Los salvó por su Nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
Y reprendió al mar Bermejo, y lo secó; y les hizo ir por el abismo, como por un desierto.
10 恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
Y los salvó de mano del enemigo, y los rescató de mano del adversario.
11 水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
12 このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
Entonces creyeron a sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
Se apresuraron, se olvidaron de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.
15 ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
Y él les dio lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR.
17 地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
Se abrió la tierra, y tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
19 かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
Hicieron el becerro en Horeb, y adoraron a un vaciadizo.
20 かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
Y trató de destruirlos, a no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, a fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24 かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
Y aborrecieron la tierra deseable; no creyeron a su palabra;
25 剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz del SEÑOR.
26 この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
Por lo que alzó su mano a ellos, para postrarlos en el desierto,
27 又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras.
28 彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
Se allegaron asimismo a Baal-peor, y comieron los sacrificios por los muertos.
29 斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
Y ensañaron a Dios con sus obras, y aumentó la mortandad en ellos.
30 そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
Entonces se puso Finees, y juzgó; y se detuvo la mortandad.
31 ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
Y le fue contado a justicia de generación en generación para siempre.
32 民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos;
33 かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
porque hicieron rebelar a su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
No destruyeron los pueblos que el SEÑOR les dijo;
35 反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
antes se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras.
36 おのが羂となりしその偶像につかへたり
Y sirvieron a sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 かれらはその子女を鬼にささぐ
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios;
38 罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangre.
39 またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
Se contaminaron así con sus propias obras, y fornicaron con sus hechos.
40 このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
Se encendió por tanto el furor del SEÑOR sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.
42 おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron a su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor;
45 その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
y se acordaba de su pacto con ellos, y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.
46 かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
Sálvanos, SEÑOR Dios nuestro, y júntanos de entre los gentiles, para que loemos tu santo Nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ
Bendito el SEÑOR Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo, Amén. Alelu-JAH.

< 詩篇 106 >