< 詩篇 106 >

1 ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
Któż wysłowi niezmierną moc Pańską, a wypowie wszystkę chwałę jego?
3 審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
Błogosławieni, którzy strzegą sądu, a czynią sprawiedliwość na każdy czas.
4 ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,
5 さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
Abym używał dobrego z wybranymi twoimi, a weselił się w radości narodu twego, i chlubił się wespół z dziedzictwem twojem.
6 われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
Zgrzeszyliśmy z ojcami swymi; niesprawiedliwieśmy czynili, i nieprawość popełniali.
7 われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
Ojcowie nasi w Egipcie nie zrozumieli cudów twoich, ani pamiętali na wielkość miłosierdzia twego; ale odpornymi byli przy morzu Czerwonem.
8 されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
A wszakże ich wyswobodził dla imienia swego, aby oznajmił moc swoję.
9 また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
10 恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
A tak zachował ich od ręki tego, który ich miał w nienawiści, a wykupił ich z ręki nieprzyjacielskiej.
11 水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.
12 このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
A choć uwierzyli słowom jego, i wysławiali chwałę jego:
13 彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
14 野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
Ale zdjęci będąc chciwością na puszczy, kusili Boga na pustyniach.
15 ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
I dał im, czego żądali, a wszakże przepuścił suchoty na nich.
16 たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
Zatem gdy się wzruszyli zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, i przeciw Aaronowi, świętemu Pańskiemu:
17 地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
Otworzyła się ziemia, i pożarła Datana, i okryła rotę Abironową,
18 火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych.
19 かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
Sprawili i cielca na Horebie, i kłaniali się bałwanowi litemu,
20 かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
I odmienili chwałę swą w podobieństwo wołu, jedzącego trawę.
21 救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie;
22 ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
Rzeczy dziwne w ziemi Chamowej, rzeczy straszne przy morzu Czerwonem.
23 この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
Przetoż rzekł, że ich chciał wytracić, gdyby się był Mojżesz, wybrany jego, nie stawił w onem rozerwaniu przed nim, a nie odwrócił popędliwości jego, aby ich nie tracił.
24 かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
Wzgardzili też ziemią pożądaną, nie wierząc słowu jego.
25 剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
I szemrząc w namiotach swoich, nie byli posłuszni głosowi Pańskiemu.
26 この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
Przetoż podniósł rękę swoję przeciwko nim, aby ich pobił na puszczy;
27 又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
A żeby rozrzucił nasienie ich między pogan, i rozproszył ich po ziemiach.
28 彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
Sprzęgli się też byli z bałwanem Baalfegorem, a jedli ofiary umarłych.
29 斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
A tak draźnili Boga sprawami swemi, że się na nich oborzyła plaga;
30 そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
Aż się zastawił Finees, a pomstę uczynił, i rozerwana jest ona plaga;
31 ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
Co mu poczytano ku sprawiedliwości od narodu do narodu, aż na wieki.
32 民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich.
33 かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
Albowiem rozdraźnili ducha jego, że wyrzekł co niesłuszne usty swemi.
34 かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
Nadto nie wytracili onych narodów, o których im był Pan powiedział.
35 反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
Ale pomięszawszy się z onemi narodami, nauczyli się spraw ich:
36 おのが羂となりしその偶像につかへたり
I służyli bałwanom ich, które im były sidłem.
37 かれらはその子女を鬼にささぐ
Albowiem dyjabłom ofiarowali synów swoich, i córki swoje,
38 罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
I wylewali krew niewinną, krew synów swoich, i córek swoich, których ofiarowali bałwanom rytym Chananejskim, tak, że splugawiona była ziemia onem krwi rozlaniem.
39 またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.
40 このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
Przetoż zapaliwszy się Pan w popędliwości przeciw ludowi swemu, obrzydził sobie dziedzictwo swoje,
41 かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
I podał ich w ręce poganom; a panowali nad nimi, którzy ich mieli w nienawiści;
42 おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
I uciskali ich nieprzyjaciele ich, tak, że poniżeni byli pod ręką ich.
43 ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
Częstokroć ich wybawiał; wszakże go oni wzruszali do gniewu radami swemi, zaczem poniżeni byli dla nieprawości swoich.
44 されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
A wszakże wejrzał na ucisk ich, i usłyszał wołanie ich.
45 その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
Bo sobie wspomniał na przymierze swoje z nimi, a żałował tego według wielkiej litości swojej.
46 かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
Tak, że im zjednał miłosierdzie przed oczyma wszystkich, którzy ich byli pojmali.
47 われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
Wybawże nas, Panie, Boże nasz! a zgromadź nas z tych pogan, abyśmy wysławiali imię świętobliwości twojej, a chlubili się w chwale twojej.
48 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ
Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki; na co niech rzecze wszystek lud: Amen, Halleluja.

< 詩篇 106 >