< 詩篇 106 >

1 ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Idaydayawyo ni Yahweh. Agyamankayo kenni Yahweh ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 たれかヱホバの力ある事跡をかたり その讃べきことを悉とくいひあらはし得んや
Siasino ti makabael a mangbilang kadagiti mannakabalin nga aramid ni Yahweh wenno mangipakaammo a naan-anay kadagiti amin nga aramidna a rumbeng a bigbigen?
3 審判をまもる人々つねに正義をおこなふ者はさいはひなり
Nagasat dagiti agaramid iti maiparbeng, ken dagiti kanayon a nalinteg dagiti aramidda.
4 ヱホバよなんぢの民にたまふ惠をもて我をおぼえ なんぢの救をもてわれに臨みたまへ
Lagipennak O Yahweh, inton ipakitam ti kinaimbagmo kadagiti tattaom; tulungannak inton isalakanmo ida.
5 さらば我なんぢの撰びたまへる者のさいはひを見 なんぢの國の歓喜をよろこび なんぢの嗣業とともに誇ることをせん
Ket makitakto ti panagdur-as dagiti pinilim, agrag-oak gapu iti kinaragsak ti nasionmo, ken agpasindayagak a kadua dagiti tawidmo.
6 われら列祖とともに罪ををかせり 我儕よこしまをなし惡をおこなへり
Nagbasolkami a kas kadagiti kapuonanmi; nagbiddutkami ken nakaaramidkami iti dakes.
7 われらの列祖はなんぢがエジプトにてなしたまへる奇しき事跡をさとらず 汝のあはれみの豊かなるを心にとめず 海のほとり即ち紅海のほとりにて逆きたり
Saan a naragsakan dagiti ammami kadagiti nakaskasdaaw nga aramidmo idiay Egipto; saanda nga inkaskaso dagiti adu nga aramidmo kas panangipakitam iti kinapudnom iti tulagmo; nagsukirda iti kaaddada idiay baybay, ti baybay dagiti Runo.
8 されどヱホバはその名のゆゑをもて彼等をすくひたまへり こは大なる能力をしらしめんとてなり
Nupay kasta, insalakanna ida gapu iti naganna tapno maiparangarangna ti pannakabalinna.
9 また紅海を叱咤したまひたれば乾きたり かくて民をみちびきて野をゆくがごとくに淵をすぎしめ
Tinubngarna ti baybay dagiti Runo, ket namagaan daytoy. Ket indalanna ida iti kaadalman, a kas iti let-ang.
10 恨むるものの手よりかれらをすくひ 仇の手よりかれらを贖ひたまへり
Insalakanna ida manipud iti ima dagiti nanggura kadakuada, ken inispalna ida manipud iti pannakabalin ti kabusor.
11 水その敵をおほひたればその一人だにのこりし者なかりき
Ngem linemmes dagiti dandanum dagiti kabusorda; awan ti uray maysa kadakuada iti nakalasat.
12 このとき彼等そのみことばを信じその頌美をうたへり
Ket namatida kadagiti sasaona, ken nagkantada iti pagdaydayaw kenkuana.
13 彼等しばしがほどにその事跡をわすれその訓誨をまたず
Ngem nalipatanda a dagus dagiti inaramidna; saanda nga inuray dagiti pagannurotanna.
14 野にていたくむさぼり荒野にて神をこころみたりき
Naaddaanda iti saan a makapnek a panagtarigagay iti makan idiay let-ang, ket sinuotda ti Dios idiay disierto.
15 ヱホバはかれらの願欲をかなへたまひしかど その霊魂をやせしめたまへり
Intedna kadakuada dagiti kiddawda, ngem nangibaon isuna iti sakit a nangparigat kadagiti bagida.
16 たみは營のうちにてモーセを嫉みヱホパの聖者アロンをねたみしかば
Idiay kampo, nagimonda ken Moises kenni Aaron a nasantoan a padi ni Yahweh.
17 地ひらけてダタンを呑みアビラムの黨類をおほひ
Nagringngat ti daga ket inallun-onna ni Datan ken ginaburanna dagiti pasurot ni Abiram.
18 火はこのともがらの中にもえおこり熖はあしき者をやきつくせり
Rimsua ti apuy kadakuada; ket inuram ti apuy dagiti nadangkes.
19 かれらはホレブの山にて犢をつくり鑄たる像ををがみたり
Nagaramidda iti baka idiay Horeb ket nagrukbabda iti nahulma a landok nga imahe.
20 かくの如くおのが榮光をかへて草をくらふ牛のかたちに似す
Insukatda ti dayag ti Dios iti imahe dagiti baka a magmangan iti ruot.
21 救主なる神はエジプトにて大なるわざをなし
Nilipatanda ti Dios a Mangisalakanda, a nangaramid kadagiti nakaskasdaaw nga aramid idiay Egipto.
22 ハムの地にて奇しき事跡をなし紅海のほとりにて懼るべきことを爲たまへり かれは斯る神をわすれたり
Nangaramid isuna kadagiti nakaskasdaaw a banbanag idiay daga ni Ham ken naindaklan nga aramid idiay baybay dagiti Runo.
23 この故にヱホバかれらを亡さんと宣まへり されど神のえらみたまへる者モーセやぶれの間隙にありてその前にたちその烈怒をひきかへして滅亡をまぬかれしめたり
Ikeddengna koman ti pannakadadaelda, no saan a bimmallaet ni Moises a pinilina kenkuana idiay naggidiatan tapno pukawen ti ungetna a mangdadael kadakuada.
24 かれら美しき地を蔑しそのみことばを信ぜず
Ket inlaksidda ti nadam-eg a daga; saanda a pinati ti karina,
25 剰さへその幕屋にてつぶやきヱホバの聲をもきかざりき
ngem nagtanabutobda kadagiti toldada, ket saanda a nagtulnog kenni Yahweh.
26 この故に手をあげて彼等にむかひたまへり これ野にてかれらを斃れしめんとし
Isu nga ingngatona ti imana ken insapatana kadakuada nga itulokna a matayda idiay disierto,
27 又もろもろの國のうちにてその裔をたふれしめ もろもろの地にかれらを散さんとしたまへるなり
iwarasna dagiti kaputotanda kadagiti nasion, ken iwarasna ida kadagiti gangannaet a dagdaga.
28 彼らはバアルベオルにつきて死るものの祭物をくらひたり
Nagrukbabda iti Baal ti Peor ket kinnanda dagiti naidaton kadagiti natay.
29 斯のごとくその行爲をもてヱホバの烈怒をひきいだしければえやみ侵しいりたり
Pinaungetda isuna gapu kadagiti tignayda, ket rimsua ti maysa a didigra kadakuada.
30 そのときピネハスたちて裁判をなせり かくて疫癘はやみぬ
Ket timmakder ni Finees tapno mangiballaet, ket nagsardeng ti didigra.
31 ピネハスは萬代までとこしへにこのことを義とせられたり
Naibilang kenkuana daytoy a kas nalinteg nga aramid kadagiti amin a henerasion iti agnanayon.
32 民メリバの水のほとりにてヱホバの烈怒をひきおこししかば かれらの故によりてモーセも禍害にあへり
Pinaungetda pay ni Yahweh idiay danum ti Meriba, ket nagsagaba ni Moises gapu kadakuada.
33 かれら神の霊にそむきしかばモーセその口唇にて妄にものいひたればなり
Pinagsakitda ti nakem ni Moises, ket nagsao isuna a siraranggas.
34 かれらはヱホバの命じたまへる事にしたがはずしてもろもろの民をほろぼさず
Saanda a dinadael dagiti nasion a kas imbilin ni Yahweh kadakuada,
35 反てもろもろの國人とまじりをりてその行爲にならひ
ngem nakilangenlangenda kadagiti nasion ket nasursoroda dagiti wagas dagitoy
36 おのが羂となりしその偶像につかへたり
ken nagrukbabda kadagiti didiosen dagitoy a nasion, nga isu ti nagbalin a palab-og kadakuada.
37 かれらはその子女を鬼にささぐ
Indatonda dagiti annakda kadagiti demonio.
38 罪なき血すなはちカナンの偶像にささげたる己がむすこむすめの血をながしぬ 斯てくには血にてけがされたり
Nangpasayasayda iti dara iti awan basolna, ti dara dagiti annakda a lallaki ken babbai, nga indatonda kadagiti didiosen ti Canaan, tinulawanda ti daga babaen iti dara.
39 またそのわざは自己をけがし そのおこなふところは姦淫なり
Natulawanda babaen kadagiti aramidda; kasda la kadagiti balangkantis kadagiti tignayda.
40 このゆゑにヱホバの怒その民にむかひて起り その嗣業をにくみて
Isu a nakaunget ni Yahweh kadagiti tattaona, ket linaksidna dagiti bukodna a tattao.
41 かれらをもろもろの國の手にわたしたまへり 彼等はおのれを恨るものに制へられ
Inyawatna ida kadagiti nasion, ket inturayan ida dagiti nanggura kadakuada.
42 おのれの仇にしへたげられ その手の下にうちふせられたり
Indadanes ida dagiti kabusorda, ken naikabilda iti panangituray dagitoy.
43 ヱホバはしばしば助けたまひしかどかれらは謀略をまうけて逆き そのよこしまに卑くせられたり
Adu a daras nga immay isuna tapno tulonganna ida, ngem nagsukirda latta ket naipababada gapu iti bukodda a basol.
44 されどヱホバはかれらの哭聲をききたまひしとき その患難をかへりみ
Nupay kasta, impangagna dagiti pakariribukanda idi immasugda kenkuana.
45 その契約をかれらの爲におもひいだし その憐憫のゆたかなるにより聖意をかへさせ給ひて
Linagipna ti tulagna kadakuada ket naasian isuna gapu iti kinapudnona iti tulagna.
46 かれらを己がとりこにせられたる者どもに憐まるることを得しめたまへり
Nagtignay isuna kadagiti nangparmek kadakuada tapno maasida kadakuada.
47 われらの神ヱホバよ われらをすくひて列邦のなかより取集めたまへ われらは聖名に謝し なんぢのほむべき事をほこらん
Isalakannakami O Yahweh a Diosmi. Ummongennakami manipud kadagiti nasion tapno makapagyamankami iti nasantoan a naganmo ken ipannakkelmi ti dayawmo.
48 イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ
Maidaydayaw koma ni Yahweh, ti Dios ti Israel iti agnanayon nga awan inggana. Kinuna amin dagiti tattao, “Amen.” Idaydayawyo ni Yahweh. Maikalima a Libro

< 詩篇 106 >