< 詩篇 105 >

1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
"Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!

< 詩篇 105 >