< 詩篇 105 >
1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an, / Macht seine großen Taten inmitten der Völker kund!
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Singt ihm, spielt ihm, / Redet von all seinen Wundern!
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
Rühmt euch seines heiligen Namens! / Es freue sich deren Herz, die Jahwe suchen.
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
Fraget nach Jahwe und seiner Macht, / Suchet sein Antlitz beständig!
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Gedenkt seiner Wunder, die er getan, / Seiner Zeichen und der Urteile seines Munds,
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Ihr Nachkommen Abrahams, seines Knechts, / Ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Er, Jahwe, ist unser Gott; / Er waltet gerecht über alle Lande.
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Er gedenkt seines Bundes auf ewig, / Des Wortes, das er geboten für tausend Geschlechter,
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Des Bundes, den er geschlossen mit Abraham, / Seines Eides an Isaak.
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Er hat ihn für Jakob verheißend bestätigt, / Für Israel als ewigen Bund.
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
Indem er sagte: "Dir will ich geben Kanaans Land / Als euer erblich Besitztum."
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Damals waren sie klein an Zahl, / Ein Häuflein nur, und Gäste im Land.
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
So wanderten sie von Volk zu Volk, / Von einem Reiche zum andern Volk.
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
Er ließ sie dabei von niemand bedrücken, / Ja, Könige strafte er ihretwegen:
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
"Tastet meine Gesalbten nicht an, / Und meinen Propheten tut kein Leid!"
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
Dann rief er Hungersnot gegen das Land, / Nahm jegliche Nahrung hinweg.
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
Er sandte vor ihnen her einen Mann: / Josef ward als Sklave verkauft.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
Seine Füße wurden gefesselt, / In Eisen legte man ihn,
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
Bis sich sein Wort erfüllte, / Jahwes Spruch ihn geläutert hatte.
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
Da sandte der König und ließ ihn los, / Der Völkerbeherrscher gab ihn frei.
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
Er setzte ihn seinem Hause zum Herrn, / Zum Gebieter über all seinen Besitz;
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
Er sollte seine Fürsten an sich fesseln, / Seine Ältesten sollte er Weisheit lehren.
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Dann kam Israel nach Ägypten, / Und Jakob ward Gast im Lande Hams.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
Gott ließ sein Volk sehr zahlreich werden / Und machte es stärker als seine Bedränger.
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
Es wandelte sich nämlich ihr Herz, sein Volk zu hassen, / Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
Da sandte Gott Mose, seinen Knecht, / Und Aaron, den er sich erkoren.
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
Die taten Zeichen bei ihnen durch seine Macht / Und Wunderdinge im Lande Hams.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Er sandte Finsternis — es ward dunkel; / Denn widerstrebten sie nicht seinen Worten?
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut / Und ließ dadurch ihre Fische sterben.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
Es wimmelte auch ihr Land von Fröschen: / Die drangen sogar in der Könige Kammern.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
Er sprach, da kamen Bremsen, / Stechmücken in all ihr Gebiet.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Er gab ihnen Hagel als Regen, / Ließ Feuer lohen in ihrem Land.
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
Er schlug ihren Weinstock und Feigenbaum, / Zerbrach alle Bäume ihres Gebiets.
Er sprach, da kamen Heuschrecken / Und Hüpfer ohne Zahl.
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
Die fraßen alles Kraut in ihrem Land, / Sie verzehrten die Frucht ihrer Felder.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
Alle Erstgeburt schlug er in ihrem Land, / Die Erstlinge all ihrer Manneskraft.
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Da ließ er sein Volk mit Silber und Gold ausziehn, / Und es strauchelte keiner in seinen Stämmen.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
Die Ägypter freuten sich ihres Auszugs, / Denn Graun vor ihnen war auf sie gefallen.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
Er spannte Gewölk als Decke aus, / Und Feuer gab ihnen zur Nachtzeit Licht.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
Er bat: da ließ Gott Wachteln kommen / Und sättigte sie mit Himmelsbrot.
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
Einen Fels tat er auf: da floß Wasser heraus; / Es rann wie ein Strom durch die Steppe.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Denn er dachte seines heiligen Worts / Und Abrahams, seines Knechts.
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
Drum ließ er sein Volk mit Freuden ausziehn, / Seine Auserwählten mit Jubel.
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
Er gab ihnen Länder der Heiden; / Was Völker erworben, das erbten sie.
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
Denn sie sollten seine Gesetze befolgen / Und seinen Lehren gehorsam sein. / Lobt Jah!