< 詩篇 105 >

1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
34 ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!

< 詩篇 105 >