< 詩篇 105 >
1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Give thanks to Yahweh, and tell others that he is very great! Tell everyone in the world what he has done!
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Sing to him; praise him as you sing to him; tell others about his wonderful miracles.
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
Be happy because [you know that] he [MTY] is holy! You people who worship Yahweh, rejoice!
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
Ask Yahweh to help you and give you his strength, and continue to ask him!
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
You people who are descendants of God’s servant Abraham, you descendants of Jacob, the man God chose, think about [all] the wonderful things that he has done: He performed miracles, and he punished [all our enemies].
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
He is Yahweh, our God. He rules and judges [people] throughout the earth.
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
He never forgets the agreement that he made; he made a promise that will last for 1,000 generations;
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
that is the agreement that he made with Abraham, and he repeated that agreement with Isaac.
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
[Later] he confirmed it [again] to Jacob as an agreement for the Israeli [people] that would last forever.
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
What he said was, “I will give you the Canaan region; it will belong to you [and your descendants forever].”
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
[He said that to them] when there were only a few of them, a tiny group of people who were living in that land like strangers.
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
They continued to wander from one place to another, from one kingdom to another.
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
But he did not allow others to oppress them. He warned those kings by saying to them,
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
“Do not do harm the [people] whom I have chosen! Do not harm my prophets!”
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
He sent a famine to Canaan, and [as a result all the people] had no food to eat.
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
So his people went to Egypt, but first he sent someone there. He sent Joseph, who had been sold to be a slave.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
[Later, while Joseph was in prison in Egypt], they put his legs in shackles that bruised his feet, and they put an iron collar around his neck.
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
There, Yahweh (refined Joseph’s character/tested Joseph to see if Joseph would continue to trust him), until what Joseph predicted would happen (came true/happened).
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
The king [of Egypt] summoned him, and he set Joseph free; this ruler of many people-groups released Joseph [from prison].
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
[Then] he appointed him to take care of everything in the king’s household, to take care of everything that the king possessed.
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
(Joseph was permitted/He permitted Joseph) to command the king’s servants to do anything that Joseph wanted them to do, and [even] to tell the king’s advisors the things that they should do [for the people of Egypt].
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Later, [Joseph’s father] Jacob arrived in Egypt. He lived like a foreigner in the land that belonged to the descendants of Ham.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
And [years later] Yahweh caused the descendants of Jacob to become very numerous. [As a result], their enemies, [the Egyptians], considered that the Israelis were too strong.
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
[So] Yahweh caused the rulers of Egypt to (turn against/hate) the Israeli people, and they planned ways to get rid of his people.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
[But then] Yahweh sent his servant Moses along with [Moses’ older brother] Aaron, whom Yahweh had [also] chosen [to be his servant].
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
Those two performed amazing miracles among the people of Egypt, in that land where the descendants of Ham lived.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Yahweh sent darkness, so that the people of Egypt could not see anything [DOU], but the rulers of Egypt refused [RHQ] to obey when [Moses and Aaron] commanded [them to let the Israeli people leave Egypt].
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Yahweh caused [all] the water in Egypt to become (blood/[red like] blood), and [his doing that] caused all the fish to die.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
[Then he caused] the land to become full of frogs; the king and his officials even had frogs in their bedrooms.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
[Then] Yahweh commanded that flies come, and swarms of them descended [on the people of Egypt], and gnats [also] swarmed across the whole country.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Instead of sending rain, Yahweh sent [terrible] hail, and lightning flashed throughout the land.
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
The hail ruined their grapevines and fig trees and shattered all the [other] trees.
He commanded locusts to come, and swarms of them came; [so many that] they could not be counted.
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
The locusts ate every green plant in the land, ruining all the crops.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
[Then] Yahweh killed the oldest son in every house [of the people of Egypt] [DOU].
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Then he brought the Israeli [people] out [from Egypt]; they were carrying loads of [jewelry made of] silver and gold [that the women of Egypt had given to them]. No one was left behind because of being sick.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
[The people of] Egypt were glad when the Israeli people left, because they had become very afraid of the Israelis.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
[Then] Yahweh spread a cloud to cover the Israelis; and [at night it became] a big fire [in the sky] to give them light.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
[Later] the Israelis asked for [meat to eat], and Yahweh sent [flocks of] quail to them, and he gave them plenty of manna [food] from the sky [each morning].
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
[One day] he caused a rock to open up and water poured out [for them to drink]; it was like a river flowing in that desert.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
[He did that] because he kept thinking about the sacred promise [that he had given] to his servant, Abraham.
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
So his people were joyful as he brought them out from Egypt; those people whom he had chosen were shouting joyfully as they went.
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
He gave to them the land that belonged to the people-groups [that lived there in Canaan], and the Israelis harvested crops that [other] people had planted.
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
[Yahweh did all these things] in order that his people would do all the things that he had commanded them to do [DOU]. Praise Yahweh!