< 詩篇 105 >
1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Kathutkung: Devit Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. A min lahoi kaw awh nateh, a sak e hno hah tami pueng koe panueksak awh.
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Ama koe la sak awh, ama koe la sak laihoi, a sak e hno kângairu hno pueng hah dei awh.
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
A min kathoung teh bari awh. BAWIPA katawngnaw e lungthin teh nawm naseh.
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
BAWIPA hoi a thaonae hah tawng awh nateh, a minhmai hah hoehoe tawng awh.
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Kângairu hno a sak e hah hoehoe pâkuem awh nateh, kângairunae hoi a pahni dawk hoi ka tâcawt e lawkcengnae hah pâkuem awh.
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
Oe a san Abraham catoun, nangmouh Jakop catounnaw, ama ni rawi e lah na o awh.
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Ama teh BAWIPA Cathut lah ao teh, a lawkcengnae ni talai pueng koung a katin.
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
A lawkkam teh pou a pâkuem teh se thong totouh nakunghai thoseh,
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Abraham koe lawk a kam e hoi Isak koe thoe a bo e hai thoseh, kâ a poe e lawk teh a pâkuem.
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Hotnaw teh Jakop Catounnaw hanelah, ka cak e phung lah a sak teh, Isarel hanelah a yungyoe e lawkkam doeh.
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
Kanaan ram heh râw lah na poe han telah lawk a kam.
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Tami kayounca lah ao awh lahunnah, oe kayounca lah imyin lah ka o awh.
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
Kho touh hnukkhu kho touh, uknaeram hnukkhu alouke koe a kâva awh.
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
Ahnimouh rektap hane pasoung hoeh. Bokheiyah, ahnimouh kecu dawk siangpahrang hah a yue pouh.
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
Satui ka awi e naw hah tek awh hanh. Ka profetnaw hah runae poe hanh telah a ti.
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
Hothloilah, ram thung takang a tho sak teh, cang hoi apawhik naw koung a raphoe pouh.
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
Ahnimae hmalah a patoun awh e, Joseph teh san patetlah a yo awh.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
a khok hlong a buet pouh awh teh, sumbawtarui hoi a rektap awh.
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
A dei tangcoung e a kuep hoehroukrak, BAWIPA ni ahni teh a tanouk.
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
Hottelah siangpahrang ni a patoun teh a tâco sak teh, ukkung lah o hanlah a hlout sak.
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
A imthungkhu kahrawikungnaw a tawn e pueng hoi,
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
a tami bawinaw yue thainae kâ hoi kahrawikungnaw lungangnae cangkhai hanelah, kaukkung lah a coung sak.
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Isarel hai Izip ram lah a tho teh, Jakop hai Ham ram vah ao.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
A taminaw moi a pung sak teh, ahnimouh ka tarannaw hlak a tha hoe kaawm lah a coung sak.
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
A taminaw hah a tarannaw ni a hmuhma awh teh, a sannaw hah huenghai hoi dumyen hanelah a lungthin a kâhleng sak.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
A san Mosi hoi a rawi e Aron hoi a patoun.
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
Mitnout hah a taminaw koe a sak teh, Ham ram dawk kângairu hno hah a sak.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Hmonae hah a tho teh koung a hmo. Hahoi a lawk teh oun thai awh hoeh.
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Ahnimae tui hah thi lah a coung sak teh, tangawn hah a due sak.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
Ahnimae ram teh ekka hoi king akawi teh, siangpahrang imthung totouh koung akawi.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
Lawk a dei boteh bitsei thouk a tâco teh ahri hai a ram pueng dawk a tâco.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Kho rak yueng lah roun a poe, a ram dawk hmaito hai a tâco sak.
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
Misurkung hoi thaibunglung kung koung a raphoe teh a ram dawk e thingkungnaw a khoe pouh.
Lawk a dei teh samtongnaw a tho awh teh, touklek hoeh lah a tho awh.
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
Hotnaw ni a ram dawk e apawhik pueng a ca teh, apawhik pueng hah capingkacailah a ca awh.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
A ram dawk e camin pueng hai a raphoe teh, aluepaw pueng hai koung a raphoe pouh.
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Hothloilah, sui hoi ngun hoi a tâco sak teh, a taminaw thung dawk kabawp han totouh, ka vout e awm hoeh.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
A tâco awh navah, Izipnaw a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, ahnimouh hah a taki awh.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
Ka ngue hanelah tâmai a pâyam sak teh, khohmo ka ang sak hanlah hmai hah a poe.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
Tamimaya ni a hei awh e tamuem hah a poe teh, kalvanlae rawca hoi a von a paha awh.
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
Lungsong a paawng teh, tui a tâco, kahrawngum palang patetlah a lawng.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Bangtelah tetpawiteh, a san Abraham koe kathounge a lawkkam hah pahnim hoeh.
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
A taminaw hah konawm laihoi a hrawi teh, a rawi e naw hah thadamcalah a hrawi.
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
A phunglam hah tarawi vaiteh, kâlawk a tarawi thai awh nahanlah,
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
Jentelnaw e ram hah a poe teh, ayâ ni a tawk tangcoung e hah a pang sak. Hallelujah.