< 詩篇 105 >

1 ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
2 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
3 そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
4 ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
5 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
6 その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
7 彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
8 ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
9 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
10 之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
11 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
“Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
12 この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
13 この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
14 人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
15 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
“Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
16 ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
17 又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
18 かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
19 斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
20 王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
21 之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
22 その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
23 イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
24 ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
25 また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
26 又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
27 かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
28 ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
29 彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
30 かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
31 ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
32 また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
33 かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
34 ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
35 かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
36 ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
37 しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
38 エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
39 ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
40 又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
41 磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
42 ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
43 その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
44 もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
45 こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ
Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!

< 詩篇 105 >