< 詩篇 104 >

1 わが霊魂よヱホパをほめまつれ わが神ヱホバよなんぢは至大にして尊貴と稜威とを衣たまへり
我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的 神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
2 なんぢ光をころものごとくにまとひ天を幕のごとくにはり
披上亮光,如披外袍, 铺张穹苍,如铺幔子,
3 水のなかにおのれの殿の棟梁をおき 雲をおのれの車となし 風の翼にのりあるき
在水中立楼阁的栋梁, 用云彩为车辇, 借着风的翅膀而行,
4 かぜを使者となし熖のいづる火を僕となしたまふ
以风为使者, 以火焰为仆役,
5 ヱホバは地を基のうへにおきて 永遠にうごくことなからしめたまふ
将地立在根基上, 使地永不动摇。
6 衣にておほふがごとく大水にて地をおほひたまへり 水たたへて山のうへをこゆ
你用深水遮盖地面,犹如衣裳; 诸水高过山岭。
7 なんぢ叱咤すれば水しりぞき 汝いかづちの聲をはなてば水たちまち去ぬ
你的斥责一发,水便奔逃; 你的雷声一发,水便奔流。
8 あるひは山にのぼり或ひは谷にくだりて 汝のさだめたまへる所にゆけり
诸山升上,诸谷沉下, 归你为它所安定之地。
9 なんぢ界をたてて之をこえしめず ふたたび地をおほふことなからしむ
你定了界限,使水不能过去, 不再转回遮盖地面。
10 ヱホバはいづみを谷にわきいだし給ふ その流は山のあひだにはしる
耶和华使泉源涌在山谷, 流在山间,
11 かくて野のもろもろの獣にのましむ 野の驢馬もその渇をやむ
使野地的走兽有水喝, 野驴得解其渴。
12 空の鳥もそのほとりにすみ 樹梢の間よりさえづりうたふ
天上的飞鸟在水旁住宿, 在树枝上啼叫。
13 ヱホバはその殿よりもろもろの山に灌漑たまふ 地はなんぢのみわざの實によりて飽足ぬ
他从楼阁中浇灌山岭; 因他作为的功效,地就丰足。
14 ヱホバは草をはえしめて家畜にあたへ 田產をはえしめて人の使用にそなへたまふ かく地より食物をいだしたまふ
他使草生长,给六畜吃, 使菜蔬发长,供给人用, 使人从地里能得食物,
15 人のこころを歓ばしむる葡萄酒 ひとの顔をつややかならしむるあぶら 人のこころを強からしむる糧どもなり
又得酒能悦人心, 得油能润人面, 得粮能养人心。
16 ヱホバの樹とその植たまへるレバノンの香柏とは飽足ぬべし
佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树, 是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
17 鳥はそのなかに巣をつくり鶴は松をその棲とせり
雀鸟在其上搭窝; 至于鹤,松树是它的房屋。
18 たかき山は山羊のすまひ磐石は山鼠のかくるる所なり
高山为野山羊的住所; 岩石为沙番的藏处。
19 ヱホバは月をつくりて時をつかさどらせたまへり 日はその西にいることをしる
你安置月亮为定节令; 日头自知沉落。
20 なんぢ黑暗をつくりたまへば夜あり そのとき林のけものは皆しのびしのびに出きたる
你造黑暗为夜, 林中的百兽就都爬出来。
21 わかき獅ほえて餌をもとめ神にくひものをもとむ
少壮狮子吼叫,要抓食, 向 神寻求食物。
22 日いづれば退きてその穴にふす
日头一出,兽便躲避, 卧在洞里。
23 人はいでて工をとりその勤勞はゆふべにまでいたる
人出去做工, 劳碌直到晚上。
24 ヱホバよなんぢの事跡はいかに多なる これらは皆なんぢの智慧にてつくりたまへり 汝のもろもろの富は地にみつ
耶和华啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地满了你的丰富。
25 かしこに大なるひろき海あり そのなかに數しられぬ匍ふもの小なる大なる生るものあり
那里有海,又大又广; 其中有无数的动物, 大小活物都有。
26 舟そのうへをはしり汝のつくりたまへる鰐そのうちにあそびたはぶる
那里有船行走, 有你所造的鳄鱼游泳在其中。
27 彼ら皆なんぢを俟望む なんぢ宜時にくひものを之にあたへたまふ
这都仰望你按时给它食物。
28 彼等はなんぢの予へたまふ物をひろふ なんぢ手をひらきたまへばかれら嘉物にあきたりぬ
你给它们,它们便拾起来; 你张手,它们饱得美食。
29 なんぢ面をおほひたまへば彼等はあわてふためく 汝かれらの氣息をとりたまへばかれらは死て塵にかへる
你掩面,它们便惊惶; 你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。
30 なんぢ霊をいだしたまへば百物みな造らるなんぢ地のおもてを新にしたまふ
你发出你的灵,它们便受造; 你使地面更换为新。
31 願くはヱホバの榮光とこしへにあらんことを ヱホバそのみわざを喜びたまはんことを
愿耶和华的荣耀存到永远! 愿耶和华喜悦自己所造的!
32 ヱホバ地をみたまへば地ふるひ山にふれたまへば山は煙をいだす
他看地,地便震动; 他摸山,山就冒烟。
33 生るかぎりはヱホバに向ひてうたひ 我ながらふるほどはわが神をほめうたはん
我要一生向耶和华唱诗! 我还活的时候,要向我 神歌颂!
34 ヱホバをおもふわが思念はたのしみ深からん われヱホバによりて喜ぶべし
愿他以我的默念为甘甜! 我要因耶和华欢喜!
35 罪人は地より絶滅され あしきものは復あらざるべし わが霊魂よヱホバをほめまつれヱホバを讃稱へよ
愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华!

< 詩篇 104 >