< 詩篇 103 >

1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!

< 詩篇 103 >