< 詩篇 103 >
1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
Избавља од гроба живот твој, венчава те добротом и милошћу;
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
Испуња добрим жеље твоје, понавља се као у орла младост твоја.
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
Господ твори правду и суд свима којима се криво чини.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Показа путеве своје Мојсију, синовима Израиљевим дела своја.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
Милостив је и добар Господ, спор на гнев и веома благ.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
Не гневи се једнако, нити се довека срди.
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
Не поступа с нама по гресима нашим, нити нам враћа по неправдама нашим.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Него колико је небо високо од земље, толика је милост Његова к онима који Га се боје.
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
Колико је исток далеко од запада, толико удаљује од нас безакоња наша.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Како отац жали синове, тако Господ жали оне који Га се боје.
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
Јер зна грађу нашу, опомиње се да смо прах.
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
Дани су човечији као трава; као цвет у пољу, тако цвета.
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
Дуне ветар на њ, и нестане га, нити ће га више познати место његово.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
Али милост Господња остаје од века и довека на онима који Га се боје, и правда Његова на синовима синова,
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
Који држе завет Његов, и памте заповести Његове, да их извршују.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
Господ на небесима постави престо свој, и царство Његово свим влада.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Благосиљајте Господа анђели Његови, који сте силни крепошћу, извршујете реч Његову слушајући глас речи Његове.
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Благосиљајте Господа све војске Његове, слуге Његове, које творите вољу Његову.
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Благосиљајте Господа сва дела Његова, по свим местима владе Његове! Благосиљај, душо моја Господа!