< 詩篇 103 >

1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.

< 詩篇 103 >