< 詩篇 103 >

1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< 詩篇 103 >