< 詩篇 103 >
1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
(Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.