< 詩篇 103 >

1 わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
2 わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 なんぢの生命をほろびより贖ひいだし 仁慈と憐憫とを汝にかうぶらせ
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 なんぢの口を嘉物にてあかしめたまふ 斯てなんぢは壯ぎて鷲のごとく新になるなり
han, som mætter din Sjæl med godt, saa du bliver ung igen som Ørnen!
6 ヱホバはすべて虐げらるる者のために公義と審判とをおこなひたまふ
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 おのれの途をモーセにしらしめ おのれの作爲をイスラエルの子輩にしらしめ給へり
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 ヱホバはあはれみと恩惠にみちて怒りたまふことおそく仁慈ゆたかにましませり
barmhjertig og naadig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed;
9 恒にせむることをせず永遠にいかりを懐きたまはざるなり
han gaar ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt paa Vrede;
10 ヱホバはわれらの罪の量にしたがひて我儕をあしらひたまはず われらの不義のかさにしたがひて報いたまはざりき
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 ヱホバをおそるるものにヱホバの賜ふそのあはれみは大にして 天の地よりも高きがごとし
Men saa højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 そのわれらより愆をとほざけたまふことは東の西より遠きがごとし
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 ヱホバの己をおそるる者をあはれみたまふことは父がその子をあはれむが如し
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 ヱホバは我儕のつくられし状をしり われらの塵なることを念ひ給へばなり
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 人のよはひは草のごとく その榮はのの花のごとし
som Græs er Menneskets Dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 風すぐれば失てあとなくその生いでし處にとへど尚しらざるなり
naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen.
17 然はあれどヱホバの憐憫はとこしへより永遠まで ヱホバをおそるるものにいたり その公義は子孫のまた子孫にいたらん
Men HERRENS Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 その契約をまもりその訓諭を心にとめて行ふものぞその人なる
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, saa de gør derefter.
19 ヱホバはその寳座をもろもろの天にかたく置たまへり その政權はよろづのもののうへにあり
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 ヱホバにつかふる使者よ ヱホバの聖言のこゑをきき その聖言をおこなふ勇士よ ヱホバをほめまつれ
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, saa snart I hører hans Røst.
21 その萬軍よ その聖旨をおこなふ僕等よ ヱホバをほめまつれ
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 その造りたまへる萬物よ ヱホバの政權の下なるすべての處にてヱホバをほめよ わがたましひよヱホバを讃まつれ
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, paa hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< 詩篇 103 >