< 詩篇 102 >

1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 わが歎息のこゑによりてわが骨はわが肉につく
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.

< 詩篇 102 >