< 詩篇 102 >
1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
Modlitwa utrapionego, gdy będąc w ucisku, przed Panem wylewa żądość swoję. Panie! wysłuchaj modlitwę moję, a wołanie moje niechaj przyjdzie do ciebie.
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Nie ukrywaj oblicza twego przedemną; w dzień ucisku mego nakłoń ku mnie ucha twego; w dzień którego cię wzywam, prędko mię wysłuchaj.
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Albowiem niszczeją jako dym dni moje, a kości moje jako ognisko wypalone są.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Porażone jest jako trawa, i uwiędło serce moje, tak, żem zapomniał jeść chleba swego.
Od głosu wzdychania mego przylgnęły kości moje do ciała mego.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
Dla rozgniewania twego, i dla zapalczywości gniewu twego; albowiem podniósłszy mię porzuciłeś mię.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Dni moje są jako cień nachylony, a jam jako trawa uwiądł;
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
Aby się bali poganie imienia Pańskiego, a wszyscy królowie ziemscy chwały twojej;
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
Gdy pobuduje Pan Syon, i okaże się w chwale swojej;
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
Gdy wejrzy na modlitwę poniżonych, nie gardząc modlitwą ich.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana,
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
Że wejrzał z wysokości świątnicy swojej, że z nieba na ziemię spojrzał;
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
Aby opowiadali na Syonie imię Pańskie, a chwałę jego w Jeruzalemie,
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
Gdy się pospołu zgromadzą narody i królestwa, aby służyły Panu.
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
Utrapił w drodze siłę moję, ukrócił dni moich;
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
Ażem rzekł; Boże mój! nie bierz mię w połowie dni moich; od narodu bowiem aż do narodu trwają lata twoje.
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
I pierwej niżeliś założył ziemię, i niebiosa, dzieło rąk twoich.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
One pominą, ale ty zostajesz; wszystkie te rzeczy jako szata zwiotszeją, jako odzienie odmienisz je, i odmienione będą.
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
Ale ty tenżeś zawżdy jest, a lata twoje nigdy nie ustaną.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Synowie sług twoich, u ciebie mieszkać będą, a nasienie ich zmocni się przed tobą.