< 詩篇 102 >
1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
[Pre lun sie Mwet Totola, su Fahkak Mwe Keok lal nu sin LEUM GOD] Porongo pre luk, O LEUM GOD, Ac lohng tung luk ke nga suk kasru sum!
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Nikmet ngetla likiyu In pacl in ongoiya nu sik. Lipsreyu, Ac sa in topukyu ke nga pang nu sum.
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Moul luk fahsr in wanginla oana kulasr, Ac monuk folla oana sie e firir.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Futungyuki nga oana mah paola, Ac wanginla pwar luk in mongo.
Nga sasao ke pusra lulap, Ac wanginla ma keik sayen sri na kolo.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Nga oana sie won lemnak yen mwesis, Ac oana sie won owl yen ma musalla ac wangin ma fac.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Nga oanna tia motul; Nga oana sie won mukaimtal su muta fin mangon sie lohm.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Mwet lokoalok luk elos akkolukyeyu ke len fon; Elos su aksruksrukyeyu elos orekmakin inek oana sie mwe selnga.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
Nga mongo apat oana bread, Ac karyak ma nimuk ke sroninmutuk.
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
Ke sripen sulung ac mulat lom Oru kom srukyuyak ac sisyula.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Moul luk oana lul in eku, Ac nga mongeni oana mah paola.
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Tusruktu kom, O LEUM GOD, fah tokosra ma pahtpat, Ac fwil nukewa fah esam kom.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Kom ac fah tuyak ac pakomuta Zion, Tuh pacl fal kom in pakomutal — Nuna pacl fal la pa inge.
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
Mwet kulansap lom elos lungse el, Finne kunausyukla el. Elos pakomutal, Finne el musalla.
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
Mutunfacl uh fah sangeng sin LEUM GOD; Tokosra nukewa fin faclu fah sangeng ke ku lal.
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
Ke LEUM GOD El sifil musaeak Zion, El ac fah akkalemye fulat lal.
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
El ac fah porongo pusren mwet sisila lal, Ac lohng pre lalos.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
Simusla ma LEUM GOD El oru inge nu sin fwil tok uh, Tuh mwet ma soenna isusla in mau wi kaksakin LEUM GOD.
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
LEUM GOD El ngeti liki acn mutal sel lucng, El ngeti inkusrao me nu faclu.
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
El lohng sasao lun mwet kapir Ac tulalosla su wotyang nu ke misa.
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
Ouinge Inel ac fah fwackyuk in Zion; Ac fah kaksakinyuk El in Jerusalem
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
Ke mutanfahl uh ac tokosrai nukewa ac fah tukeni Ac alu nu sin LEUM GOD
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
LEUM GOD El oru nga munasla ke nga srakna fusr; El akfototoyela moul luk.
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
O God, nikmet eisyula inge Meet liki nga matuoh. O LEUM GOD, kom moul ma pahtpat.
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
In pacl loeloes somla kom orala faclu, Ac ke poum sifacna kom orala kusrao.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
Ma inge ac wanginla, a kom fah mutana; Ma inge ac mahi oana nuknuk; Kom fah sisla oana nuknuk, Na elos fah wanginla.
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
A kom ac nuna oaya ah, Ac moul lom ac tiana safla.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Tulik natusr elos ac fah moul in misla; Na ke karinginyuk lom Fwil natulos ac fah oakwuki in misla.