< 詩篇 102 >
1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.