< 詩篇 102 >
1 ヱホバよわが祈をききたまへ 願くはわが號呼のこゑの御前にいたらんことを
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 わが窮苦の日みかほを蔽ひたまふなかれ なんぢの耳をわれにかたぶけ 我がよぶ日にすみやかに我にこたへたまへ
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 わがもろもろの日は煙のごとくきえ わが骨はたきぎのごとく焚るるなり
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 わがこころは草のごとく撃れてしほれたり われ糧をくらふを忘れしによる
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 われは野の鸅鸕のごとく荒たる跡のふくろふのごとくになりぬ
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 われ醒てねぶらず ただ友なくして屋蓋にをる雀のごとくなれり
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 わが仇はひねもす我をそしる 猖狂ひて我をせむるもの我をさして誓ふ
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 われは糧をくらふごとくに灰をくらひ わが飮ものには涙をまじへたり
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 こは皆なんぢの怒と忿恚とによりてなり なんぢ我をもたげてなげすて給へり
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 わが齡はかたぶける日影のごとし またわれは草のごとく萎れたり
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 されどヱホバよなんぢは永遠にながらへ その名はよろづ世にながらへん
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 なんぢ起てシオンをあはれみたまはん そはシオンに恩惠をほどこしたまふときなり そのさだまれる期すでに來れり
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 なんぢの僕はシオンの石をもよろこび その塵をさへ愛しむ
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 もろもろの國はヱホバの名をおそれ 地のもろもろの王はその榮光をおそれん
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 ヱホバはシオンをきづき榮光をもてあらはれたまへり
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 ヱホバは乏しきものの祈をかへりみ彼等のいのりを藐しめたまはざりき
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 來らんとするのちの世のためにこの事をしるさん 新しくつくられたる民はヤハをほめたたふべし
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 ヱホバその聖所のたかき所よりみおろし天より地をみたまへり
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 こは俘囚のなげきをきき死にさだまれる者をときはなち
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 人々のシオンにてヱホバの名をあらはしヱルサレムにてその頌美をあらはさんが爲なり
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 かかる時にもろもろの民もろもろの國つどひあつまりてヱホバに事へまつらん
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 ヱホバはわがちからを途にておとろへしめ わが齢をみじかからしめ給へり
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 我いへりねがはくはわが神よわがすべての日のなかばにて我をとりさりたまふなかれ 汝のよはひは世々かぎりなし
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 汝いにしへ地の基をすゑたまへり 天もまたなんぢの手の工なり
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 これらは亡びん されど汝はつねに存らへたまはん これらはみな衣のごとくふるびん 汝これらを袍のごとく更たまはん されば彼等はかはらん
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 然れども汝はかはることなし なんぢの齢はをはらざるなり
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 汝のしもべの子輩はながらへん その裔はかたく前にたてらるべし
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.