< 詩篇 10 >
1 ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
Why standest thou afar off, O LORD? Why hidest thou thyself in times of trouble?
2 あしき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまへ
Through the haughtiness of the wicked the poor are in distress; They are caught in the wiles which are contrived for them.
3 あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
The wicked boasteth of his heart's desire; The rapacious renounceth and contemneth Jehovah.
4 あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
The wicked [[saith]] in his haughtiness, “He careth not!” All his thoughts are, “There is no God.”
5 かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
His course is always prosperous; Far in the heights are thy judgments from him; As for all his enemies, he puffeth at them.
6 かくて己がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
He saith in his heart, “I shall never fall; I shall never be in adversity.”
7 その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには殘害とよこしまとあり
His mouth is full of perjury, deceit, and oppression; Mischief and injustice are upon his tongue.
8 かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
He sitteth in the lurking-places of the villages; In secret places doth he murder the innocent; His eyes are secretly fixed upon the poor.
9 窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
He secretly lieth in wait, like a lion in a thicket; He lieth in wait to seize upon the helpless; He catcheth the poor, drawing him into his net.
10 また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
He croucheth, and lowereth himself, And the wretched fall into his paws.
11 かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
He saith in his heart, “God doth forget; He hideth his face; he doth never see it.”
12 ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
Arise, O LORD! O God, lift up thine hand: Forget not the distressed!
13 いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, “He careth not for it”?
14 なんぢは鍳たまへりその殘害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
Thou dost see it; yea, thou beholdest malice and oppression, And markest it upon thy hand! The poor committeth himself to thee; Thou art the helper of the fatherless.
15 ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
Break thou the arm of the unjust and wicked man; Seek out his wickedness, till thou canst find none!
16 ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の國より跡をたちたり
Jehovah is king for ever and ever; The gentiles shall perish out of his land.
17 ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
Thou, O LORD! wilt hear the desires of the distressed; Thou wilt strengthen their hearts; Thou wilt lend a listening ear!
18 孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん
Thou wilt maintain the cause of the fatherless and the oppressed, That henceforth none may be driven from the land.