< 詩篇 10 >
1 ああヱホバよ何ぞはるかに立たまふや なんぞ患難のときに匿れたまふや
Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 あしき人はたかぶりて苦しむものを甚だしくせむ かれらをそのくはだての謀略にとらはれしめたまへ
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 あしきひとは己がこころの欲望をほこり貪るものを祝してヱホバをかろしむ
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
4 あしき人はほこりかにいふ 神はさぐりもとむることをせざるなりと 凡てそのおもひに神なしとせり
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 かれの途はつねに堅く なんぢの審判はその眼よりはなれてたかし 彼はそのもろもろの敵をくちさきらにて吹く
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 かくて己がこころの中にいふ 我うごかさるることなく世々われに禍害なかるべしと
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 その口にはのろひと虚偽としへたげとみち その舌のしたには殘害とよこしまとあり
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 かれは村里のかくれたる處にをり隠やかなるところにて罪なきものをころす その眼はひそかに倚仗なきものをうかがひ
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 窟にをる獅のごとく潜みまち苦しむものをとらへんために伏ねらひ 貧しきものをその網にひきいれてとらふ
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 また身をかがめて蹲まるその強勁によりて依仗なきものは仆る
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 かれ心のうちにいふ 神はわすれたり神はその面をかくせり神はみることなかるべしと
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 ヱホバよ起たまへ 神よ手をあげたまへ 苦しむものを忘れたまふなかれ
Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 いかなれば惡きもの神をいやしめて心中になんぢ探求むることをせじといふや
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 なんぢは鍳たまへりその殘害と怨恨とを見てこれに手をくだしたまへり 倚仗なきものは身をなんぢに委ぬ なんぢは昔しより孤子をたすけたまふ者なり
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 ねがはくは惡きものの臂ををりたまへあしきものの惡事を一つだにのこらぬまでに探究したまへ
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 ヱホバはいやとほながに王なり もろもろの國民はほろびて神の國より跡をたちたり
The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 ヱホバよ汝はくるしむものの懇求をききたまへり その心をかたくしたまはん なんぢは耳をかたぶけてきき
LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 孤子と虐げらる者とのために審判をなし地につける人にふたたび恐嚇をもちひざらしめ給はん
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.