< 詩篇 1 >

1 惡きものの謀略にあゆまず つみびとの途にたたず 嘲るものの座にすわらぬ者はさいはひなり
Blagoslovljen je človek, ki ne hodi po nasvetu brezbožnih niti ne stoji na poti grešnikov niti ne poseda na sedežu posmehljivcev.
2 かかる人はヱホバの法をよろこびて日も夜もこれをおもふ
Temveč je njegovo veselje v Gospodovi postavi in o njegovi postavi premišljuje podnevi in ponoči.
3 かかる人は水流のほとりにうゑし樹の期にいたりて實をむすび 葉もまた凋まざるごとく その作ところ皆さかえん
On bo kakor drevo, posajeno ob rekah vodá, ki prinaša svoj sad ob svojem času. Prav tako njegovo listje ne bo ovenelo in karkoli dela, bo uspelo.
4 あしき人はしからず 風のふきさる粃糠のごとし
Brezbožni niso takšni, temveč so kakor pleve, ki jih veter odnaša.
5 然ばあしきものは審判にたへず罪人は義きものの會にたつことを得ざるなり
Zato brezbožni ne bodo obstali na sodbi niti grešniki v skupnosti pravičnih.
6 そはヱホバはただしきものの途をしりたまふ されど惡きものの途はほろびん
Kajti Gospod pozna pot pravičnih, toda pot brezbožnih bo izginila.

< 詩篇 1 >