< 箴言 知恵の泉 9 >

1 智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 道をますぐに過る往來の人を招きていふ
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol h7585)
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)

< 箴言 知恵の泉 9 >