< 箴言 知恵の泉 9 >
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5 汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7 嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8 嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9 智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10 ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12 汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13 愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14 その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16 拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18 彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )