< 箴言 知恵の泉 5 >
1 我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam,
2 しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
Favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 されど其終は茵蔯の如くに苦く兩刃の劍の如くに利し
Novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 その足は死に下り その歩は陰府に趣く (Sheol )
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol )
6 彼は生命の途に入らず 其徑はさだかならねども自ら之を知ざるなり
Per semitam vitæ non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 汝の途を彼より遠く離れしめよ 其家の門に近づくことなかれ
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 恐くは汝の榮を他人にわたし 汝の年を憐憫なき者にわたすにいたらん
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 恐くは他人なんぢの資財によりて盈され 汝の勞苦は他人の家にあらん
Ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 終にいたりて汝の身なんぢの體亡ぶる時なんぢ泣悲みていはん
et gemas in novissimis, quando consumseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 我が師の聲をきかず 我を敎ふる者に耳を傾けず
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 あつまりの中會衆のうちにてほとんど諸の惡に陷れりと
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
15 汝おのれの水溜より水を飮み おのれの泉より流るる水をのめ
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
16 汝の流をほかに溢れしめ 汝の河の水を衢に流れしむべけんや
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 汝の泉に福祉を受しめ 汝の少き時の妻を樂しめ
Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ:
19 彼は愛しき麀のごとく美しき鹿の如し その乳房をもて常にたれりとし その愛をもて常によろこべ
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. Ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 我子よ何なればあそびめをたのしみ 淫婦の胸を懐くや
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 それ人の途はヱホバの目の前にあり 彼はすべて其行爲を量りたまふ
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 惡者はおのれの愆にとらへられ その罪の繩に繋る
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 彼は訓誨なきによりて死 その多くの愚なることに由りて亡ぶべし
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.