< 箴言 知恵の泉 5 >

1 我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
2 しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
3 娼妓の口唇は蜜を滴らし 其口は脂よりも滑なり
因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
4 されど其終は茵蔯の如くに苦く兩刃の劍の如くに利し
但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
5 その足は死に下り その歩は陰府に趣く (Sheol h7585)
她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol h7585)
6 彼は生命の途に入らず 其徑はさだかならねども自ら之を知ざるなり
她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
7 小子等よいま我にきけ 我が口の言を棄つる勿れ
現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
8 汝の途を彼より遠く離れしめよ 其家の門に近づくことなかれ
你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
9 恐くは汝の榮を他人にわたし 汝の年を憐憫なき者にわたすにいたらん
免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
10 恐くは他人なんぢの資財によりて盈され 汝の勞苦は他人の家にあらん
免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
11 終にいたりて汝の身なんぢの體亡ぶる時なんぢ泣悲みていはん
免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
12 われ敎をいとひ 心に譴責をかろんじ
說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
13 我が師の聲をきかず 我を敎ふる者に耳を傾けず
為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
14 あつまりの中會衆のうちにてほとんど諸の惡に陷れりと
在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
15 汝おのれの水溜より水を飮み おのれの泉より流るる水をのめ
你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
16 汝の流をほかに溢れしめ 汝の河の水を衢に流れしむべけんや
你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
17 これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
18 汝の泉に福祉を受しめ 汝の少き時の妻を樂しめ
你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
19 彼は愛しき麀のごとく美しき鹿の如し その乳房をもて常にたれりとし その愛をもて常によろこべ
她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
20 我子よ何なればあそびめをたのしみ 淫婦の胸を懐くや
我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
21 それ人の途はヱホバの目の前にあり 彼はすべて其行爲を量りたまふ
上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
22 惡者はおのれの愆にとらへられ その罪の繩に繋る
惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
23 彼は訓誨なきによりて死 その多くの愚なることに由りて亡ぶべし
他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。

< 箴言 知恵の泉 5 >