< 箴言 知恵の泉 4 >

1 小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
2 われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
3 われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4 父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
5 智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
6 智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
7 智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
8 彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
9 かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
10 我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
11 われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
12 歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
13 堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
14 邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
15 これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
16 そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
17 不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
18 義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
19 惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
20 わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
21 之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
22 是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
23 すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
24 虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
25 汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
26 汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
27 右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.

< 箴言 知恵の泉 4 >