< 箴言 知恵の泉 4 >

1 小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< 箴言 知恵の泉 4 >