< 箴言 知恵の泉 4 >
1 小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2 われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
3 われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4 父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5 智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
6 智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
7 智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
9 かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
10 我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
11 われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
13 堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
14 邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
16 そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18 義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
19 惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
20 わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21 之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22 是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23 すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
24 虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25 汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
26 汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
27 右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.