< 箴言 知恵の泉 3 >
1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.