< 箴言 知恵の泉 3 >

1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
5 汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
7 自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
8 これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
9 汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
10 さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
13 智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
22 然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
26 そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
30 人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.

< 箴言 知恵の泉 3 >