< 箴言 知恵の泉 3 >
1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.