< 箴言 知恵の泉 29 >
1 しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
3 智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
4 王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
7 義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
9 智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
10 血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
11 愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
13 貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
14 眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
15 鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
17 なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
18 默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
19 僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
20 なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
23 人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
24 盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
25 人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
26 君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
27 不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.