< 箴言 知恵の泉 28 >
1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
Propter peccata terrae multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
8 利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
Qui coacervat divitias usuris et foenore liberali, in pauperes congregat eas.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
10 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
11 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinae hominum.
13 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est durae, corruet in malum.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
Hominem, qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
20 忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
Qui cognoscit in iudicio faciem, non benefacit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
23 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguae blandimenta decipit.
24 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
25 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse laudabitur.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.