< 箴言 知恵の泉 28 >
1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
Minden istentelen fut, ha senki nem üldözi is; az igazak pedig, mint az ifjú oroszlán, bátrak.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
Az ország bűne miatt sok annak a fejedelme; az eszes és tudós ember által pedig hosszabbodik fennállása.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
A szegény emberből támadott elnyomója a szegényeknek hasonló a pusztító esőhöz, mely nem hágy kenyeret.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
A kik elhagyják a törvényt, dicsérik a latrokat; de a kik megtartják a törvényt, harczolnak azokkal.
5 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
A gonoszságban élő emberek nem értik meg az igazságot; a kik pedig keresik az Urat, mindent megértenek.
Jobb a szegény, a ki jár tökéletesen, mint a kétfelé sántáló istentelen, a ki gazdag.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
A ki megőrzi a törvényt, eszes fiú az; a ki pedig társalkodik a dobzódókkal, gyalázattal illeti atyját.
8 利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
A ki öregbíti az ő marháját kamattal és uzsorával, annak gyűjt, a ki könyörül a szegényeken.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
Valaki elfordítja az ő fülét a törvénynek hallásától, annak könyörgése is útálatos.
10 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
A ki elcsábítja az igazakat gonosz útra, vermébe maga esik bele; a tökéletesek pedig örökség szerint bírják a jót.
11 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
Bölcs az ő maga szemei előtt a gazdag ember; de az eszes szegény megvizsgálja őt.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
Mikor örvendeznek az igazak, nagy ékesség az; mikor pedig az istentelenek feltámadnak, keresni kell az embert.
13 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
A ki elfedezi az ő vétkeit, nem lesz jó dolga; a ki pedig megvallja és elhagyja, irgalmasságot nyer.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
Boldog ember, a ki szüntelen retteg; a ki pedig megkeményíti az ő szívét, bajba esik.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
Mint az ordító oroszlán és éhező medve, olyan a szegény népen uralkodó istentelen.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
Az értelemben szűkölködő fejedelem nagy elnyomó is; de a ki gyűlöli a hamis nyereséget, meghosszabbítja napjait.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
Az ember, a kit ember-vér terhel, a sírig fut; senki ne támogassa őt.
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
A ki jár tökéletesen, megtartatik; a ki pedig álnokul két úton jár, egyszerre elesik.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
A ki munkálja az ő földét, megelégedik étellel; a ki pedig hiábavalóságok után futkos, megelégedik szegénységgel.
20 忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
A hivő ember bővelkedik áldásokkal; de a ki hirtelen akar gazdagulni, büntetlen nem marad.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
Személyt válogatni nem jó; mert még egy falat kenyérért is vétkezhetik az ember.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
Siet a marhakeresésre a gonosz szemű ember; és nem veszi észre, hogy szükség jő reá.
23 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
A ki megfeddi az embert, végre is inkább kedvességet talál, mint a sima nyelvű.
24 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
A ki megrabolja az atyját, és anyját és azt mondja: nem vétek! társa a romboló embernek.
25 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
A telhetetlen lélek háborúságot szerez; a ki pedig bízik az Úrban, megerősödik.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
A ki bízik magában, bolond az; a ki pedig jár bölcsen, megszabadul.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
A ki ád a szegénynek, nem lesz néki szüksége; a ki pedig elrejti a szemét, megsokasulnak rajta az átkok.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
Mikor felemeltetnek az istentelenek, elrejti magát az ember; de mikor azok elvesznek, öregbülnek az igazak.