< 箴言 知恵の泉 28 >
1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
5 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
10 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
11 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
13 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
20 忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
23 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
24 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
25 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.