< 箴言 知恵の泉 28 >

1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
5 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
6 義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
8 利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
11 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
13 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
20 忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
23 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
25 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< 箴言 知恵の泉 28 >