< 箴言 知恵の泉 28 >
1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
Tamikathout teh apinihai pâlei hoeh eiteh a yawng, hatei tamikalan teh sendek patetlah a taran ahawi.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
Khocanaw lawkeknae kecu dawk khobawinaw tuhoitu a kâthung awh, hatei thaipanueknae hoi panuenae katawnnaw kecu dawk ram a kangning han.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
Tamimathoe ni tamimathoe repcoungroe e teh ca hane pek laipalah ka cetkhai e longhotui hoi a kâvan.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
Kâlawk ka cettakhai e ni tamikathout a pholen, hatei kâlawk ka tarawi ni ouk a tuk awh.
5 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Tamikathoutnaw ni lannae thaipanuek awh hoeh, hatei BAWIPA katawngnaw ni bangpueng hai a thaipanuek.
Tawnta laihoi a khuekhaw awm laipalah hring hlak teh tamimathoe yuemkamculah kaawm e ahawihnawn.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
Kâlawk ka tarawi e teh a lungkaang e capa doeh, ka kâso e hoi kamyawng e ni a na pa yeirai a po sak.
8 利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
Apung ka cat ni teh kalan hoeh e lahoi hnopai ka tawnta e ni tamimathoe kabawmkung hanelah a pâtung pouh.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
Kâlawk ka tarawi ngai hoeh e teh a ratoumnae hai panuet a tho.
10 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
Thoenae lam dawk tamikalan lam ka phen sak e teh ama ni a tai e tangkom dawk a bo han, hatei toun kaawm hoeh e ni hnokahawi a coe han.
11 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
Ka tawnta e ni amahoima a lungkaang lah a kâpouk, hatei thaipanueknae ka tawn e tamimathoe ni peng a pâpho han.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
Tamikalan a lunghawi navah kalen e bawilennae ao, hatei tamikathout a kangdue toteh taminaw a kâhro awh.
13 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
Amae yonae ka hrawk e teh hawinae hmawt mahoeh, hatei ka pâpho e ni pahrennae a hmu han.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
Takinae pou ka tawn e teh a yawkahawi e doeh, hatei a lung pou ka patak e teh rawkkahmanae hoi a kâhmo han.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
Mathoenaw kaukkung bawi kathout teh sendek ka huk e hoi tavom ka hram e patetlah ao.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
Thaipanueknae ka vout e ukkung niteh rep a coungroe hatei hounlounnae ka hmuhma e ukkung teh a hringsaw han.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
Tamikathet e teh phuen tangkom koe yawng na lawiseh, apinihai ngang nahan seh.
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
Lam kalan dawk ka dawn e tami teh a hlout han, hatei lam longkawi dawk ka dawn e teh vaitalahoi a rawp han.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
Laikawk ka thawn e teh rawca moi a tawn han, hatei ayawmyinlah kaawm e tami teh a mathoe han.
20 忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
Yuemkamcu e ni yawhawinae kapap a hmu han, hatei dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e teh rek laipalah awm mahoeh.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
Minhmai khet tawnnae teh hawi hoeh, vaiyei tangen kecu dawk tami kâlawk ouk a tapoe awh.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
Dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e tami teh thoenae mit a tawn, bout mathoe han doeh tie pouk hoeh.
23 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
Tami ka oup e hlak teh tami ka yue e ni a hnukkhu pholennae a coe han.
24 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
A manu hoi a na pa hno ka lawm niteh, kâtapoenae nahoeh ka tet e tami teh, karaphoekung e hui doeh.
25 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
Tami kâoup e lungthin ni kâyuenae a tâcokhai, hatei BAWIPA kâuep e teh a lamcawn han.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
Amae pouknae ka kâuep e teh tamipathu doeh, hatei lungang lahoi kaawm e teh hlout lah ao han.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
Tamimathoenaw hno ka poe e teh vout mahoeh, hatei ka roun e tami teh puenghoi thoebonae a hmu han.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
Tamikathoutnaw a kangdue toteh taminaw amahmawk a kâhro awh, hatei a rawk awh toteh tamikalannaw a pung awh.