< 箴言 知恵の泉 25 >

1 此等もまたソロモンの箴言なり ユダの王ヒゼキヤに屬せる人々これを輯めたり
Bundan sonrakiler de Süleyman'ın özdeyişleridir. Bunları Yahuda Kralı Hizkiya'nın adamları derledi.
2 事を隱すは神の榮譽なり 事を窮むるは王の榮譽なり
Tanrı'yı gizli tuttuğu şeyler için, Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.
3 天の高さと地の深さと 王たる者の心とは測るべからず
Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi, Kralların aklından geçen de kestirilemez.
4 銀より渣滓を除け さらば銀工の用ふべき器いでん
Cürufu gümüşten ayırınca, Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.
5 王の前より惡者をのぞけ 然ばその位義によりて堅く立ん
Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan Kralın tahtı adaletle pekişir.
6 王の前に自ら高ぶることなかれ 貴人の場に立つことなかれ
Kralın önünde kendini yüceltme, Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.
7 なんぢが目に見る王の前にて下にさげらるるよりは ここに上れといはるること愈れり
Çünkü kralın seni bir soylunun önünde alaşağı etmesindense, Sana, “Yukarıya gel” demesi yeğdir.
8 汝かろがろしく出でて爭ふことなかれ 恐くは終にいたりて汝の鄰に辱しめられん その時なんぢ如何になさんとするか
Gördüklerinle hemencecik mahkemeye başvurma; Çünkü başkası seni utandırabilir, Sonra ne yapacağını bilemezsin.
9 なんぢ鄰と爭ふことあらば只これと爭へ 人の密事を洩すなかれ
Davanı doğrudan komşunla gör; Başkasının sırrını açıklama.
10 恐くは聞者なんぢを卑しめん 汝そしられて止ざらん
Yoksa işiten seni utandırabilir Ve bu kötü ün yakanı bırakmaz.
11 機にかなひて語る言は銀の彫刻物に金の林檎を嵌たるが如し
Yerinde söylenen söz, Gümüş oymalardaki altın elma gibidir.
12 智慧をもて譴むる者の之をきく者の耳におけることは 金の耳環と精金の飾のごとし
Altın küpe ya da altın bir süs neyse, Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.
13 忠信なる使者は之を遣す者におけること穡收の日に冷かなる雪あるがごとし 能その主の心を喜ばしむ
Hasatta kar serinliği nasılsa, Güvenilir ulak da kendisini gönderenler için öyledir. Böyle biri efendilerinin canına can katar.
14 おくりものすと偽りて誇る人は雨なき雲風の如し
Yağmursuz bulut ve yel nasılsa, Vermediği armağanla övünen kişi de öyledir.
15 怒を緩くすれば君も言を容る 柔かなる舌は骨を折く
Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir, Tatlı dil en güçlü direnci kırar.
16 なんぢ蜜を得るか 惟これを足る程に食へ 恐くは食ひ過して之を吐出さん
Bal buldun mu yeteri kadar ye, Fazla doyarsan kusarsın.
17 なんぢの足を鄰の家にしげくするなかれ 恐くは彼なんぢを厭ひ惡まん
Başkalarının evine seyrek git, Yoksa onları bezdirir, nefretini kazanırsın.
18 その鄰に敵して虚偽の證をたつる人は斧刃または利き箭のごとし
Başkasına karşı yalancı tanıklık eden Topuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.
19 艱難に遇ふとき忠實ならぬ者を賴むは惡しき歯または跛たる足を恃むがごとし
Sıkıntılı günde haine güvenmek, Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.
20 心の傷める人の前に歌をうたふは寒き日に衣をぬぐが如く 曹達のうへに酢を注ぐが如し
Dertli kişiye ezgi söylemek, Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya, Ya da sodaya sirke katmaya benzer.
21 なんぢの仇もし饑ゑなば之に糧をくらはせ もし渇かば之に水を飮ませよ
Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver.
22 なんぢ斯するは火をこれが首に積むなり ヱホバなんぢに報いたまふべし
Bunu yapmakla onu utanca boğarsın Ve RAB seni ödüllendirir.
23 北風は雨をおこし かげごとをいふ舌は人の顔をいからす
Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse, İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.
24 爭ふ婦と偕に室に居らんより屋蓋の隅にをるは宜し
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
25 遠き國よりきたる好き消息は渇きたる人における冷かなる水のごとし
Susamış kişi için soğuk su neyse, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.
26 義者の惡者の前に服するは井の濁れるがごとく泉の汚れたるがごとし
Kötünün önünde pes eden doğru kişi, Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.
27 蜜をおほく食ふは善らず 人おのれの榮譽をもとむるは榮譽にあらず
Fazla bal yemek iyi değildir; Hep yüceltilmeyi beklemek de...
28 おのれの心を制へざる人は石垣なき壞れたる城のごとし
Kendini denetleyemeyen kişi Yıkılmış sursuz kent gibidir.

< 箴言 知恵の泉 25 >