< 箴言 知恵の泉 25 >

1 此等もまたソロモンの箴言なり ユダの王ヒゼキヤに屬せる人々これを輯めたり
Hae quoque parabolae Salomonis, quas transtulerunt viri Ezechiae regis Iuda.
2 事を隱すは神の榮譽なり 事を窮むるは王の榮譽なり
Gloria Dei est celare verbum, et gloria regum investigare sermonem.
3 天の高さと地の深さと 王たる者の心とは測るべからず
Caelum sursum, et terra deorsum, et cor regum inscrutabile.
4 銀より渣滓を除け さらば銀工の用ふべき器いでん
Aufer rubiginem de argento, et egredietur vas purissimum:
5 王の前より惡者をのぞけ 然ばその位義によりて堅く立ん
Aufer impietatem de vultu regis, et firmabitur iustitia thronus eius.
6 王の前に自ら高ぶることなかれ 貴人の場に立つことなかれ
Ne gloriosus appareas coram rege, et in loco magnorum ne steteris.
7 なんぢが目に見る王の前にて下にさげらるるよりは ここに上れといはるること愈れり
Melius est enim ut dicatur tibi: Ascende huc; quam ut humilieris coram principe.
8 汝かろがろしく出でて爭ふことなかれ 恐くは終にいたりて汝の鄰に辱しめられん その時なんぢ如何になさんとするか
Quae viderunt oculi tui, ne proferas in iurgio cito: ne postea emendare non possis, cum dehonestaveris amicum tuum.
9 なんぢ鄰と爭ふことあらば只これと爭へ 人の密事を洩すなかれ
Causam tuam tracta cum amico tuo, et secretum extraneo ne reveles:
10 恐くは聞者なんぢを卑しめん 汝そしられて止ざらん
ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant: quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
11 機にかなひて語る言は銀の彫刻物に金の林檎を嵌たるが如し
Mala aurea in lectis argenteis, qui loquitur verbum in tempore suo.
12 智慧をもて譴むる者の之をきく者の耳におけることは 金の耳環と精金の飾のごとし
Inauris aurea, et margaritum fulgens, qui arguit sapientem, et aurem obedientem.
13 忠信なる使者は之を遣す者におけること穡收の日に冷かなる雪あるがごとし 能その主の心を喜ばしむ
Sicut frigus nivis in die messis, ita legatus fidelis ei, qui misit eum, animam ipsius requiescere facit.
14 おくりものすと偽りて誇る人は雨なき雲風の如し
Nubes, et ventus, et pluviae non sequentes, vir gloriosus, et promissa non complens.
15 怒を緩くすれば君も言を容る 柔かなる舌は骨を折く
Patientia lenietur princeps, et lingua mollis confringet duritiam.
16 なんぢ蜜を得るか 惟これを足る程に食へ 恐くは食ひ過して之を吐出さん
Mel invenisti, comede quod sufficit tibi, ne forte satiatus evomas illud.
17 なんぢの足を鄰の家にしげくするなかれ 恐くは彼なんぢを厭ひ惡まん
Subtrahe pedem tuum de domo proximi tui, nequando satiatus oderit te.
18 その鄰に敵して虚偽の證をたつる人は斧刃または利き箭のごとし
Iaculum, et gladius, et sagitta acuta, homo qui loquitur contra proximum suum falsum testimonium.
19 艱難に遇ふとき忠實ならぬ者を賴むは惡しき歯または跛たる足を恃むがごとし
Dens putridus, et pes lassus, qui sperat super infideli in die angustiae,
20 心の傷める人の前に歌をうたふは寒き日に衣をぬぐが如く 曹達のうへに酢を注ぐが如し
et amittit pallium in die frigoris. Acetum in nitro, qui cantat carmina cordi pessimo. Sicut tinea vestimento, et vermis ligno: ita tristitia viri nocet cordi.
21 なんぢの仇もし饑ゑなば之に糧をくらはせ もし渇かば之に水を飮ませよ
Si esurierit inimicus tuus, ciba illum: si sitierit, da ei aquam bibere:
22 なんぢ斯するは火をこれが首に積むなり ヱホバなんぢに報いたまふべし
prunas enim congregabis super caput eius, et Dominus reddet tibi.
23 北風は雨をおこし かげごとをいふ舌は人の顔をいからす
Ventus aquilo dissipat pluvias, et facies tristis linguam detrahentem.
24 爭ふ婦と偕に室に居らんより屋蓋の隅にをるは宜し
25 遠き國よりきたる好き消息は渇きたる人における冷かなる水のごとし
Aqua frigida animae sitienti, et nuncius bonus de terra longinqua.
26 義者の惡者の前に服するは井の濁れるがごとく泉の汚れたるがごとし
Fons turbatus pede, et vena corrupta, iustus cadens coram impio.
27 蜜をおほく食ふは善らず 人おのれの榮譽をもとむるは榮譽にあらず
Sicut qui mel multum comedit, non est ei bonum: sic qui scrutator est maiestatis, opprimetur a gloria.
28 おのれの心を制へざる人は石垣なき壞れたる城のごとし
Sicut urbs patens et absque murorum ambitu, ita vir, qui non potest in loquendo cohibere spiritum suum.

< 箴言 知恵の泉 25 >