< 箴言 知恵の泉 24 >

1 なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
Kasae kaminawk to awt hmah; nihcae hoi angkom han doeh poek hmah.
2 そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
Nihcae loe palung thung hoi amro han khue ni poek o, pahni hoiah raihaih sak han khue to a thuih o.
3 家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
4 また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
5 智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
Palungha kami loe thacak; ue, palunghahaih tawn kami loe thacakhaih pung aep.
6 汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
Palungha kami khae hoi poekhaih lak pacoengah, misa tuh ah; ngancuem hanah kahoih poekhaih paekkung pop tawnh han angaih.
7 智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
Palunghahaih loe sang pongah kamthu mah pha thai ai; kami pop amkhuenghaih khongkha ah lokthui thai ai.
8 惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
9 愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
Kamthu poekhaih loe zaehaih ah oh, minawk pahnui thuih kami loe panuet thoh.
10 汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
Raihaih phak naah palung boeng nahaeloe, thazok kami ah ni na oh.
11 なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
Duekhaih loklam ah zaeh ih kami to pahlong ah; humhaih ahmuen ah caehhaih ih kami to hoi let ah.
12 汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼はおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
Khenah, hae kawng hae ka panoek ai, tiah na thuih nahaeloe, palungthin khenkung mah panoek mak ai maw? Na hinghaih khenkung mah panoek mak ai maw? Kami mah sak ih hmuen baktiah anih mah pathok mak ai maw?
13 わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
Ka capa, khoitui loe hoih pongah nae ah; khoi lutui loe pataeng naah luep dueng;
14 智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
to baktih toengah palunghahaih loe na hing thungah luep tih; na hnuk naah nang han tangqum ah om tih; na oephaih anghma mak ai.
15 惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
Aw katoeng ai kami, katoeng kami ih im to toep hmah; anih ohhaih ahmuen to amrosak hmah;
16 そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
katoeng kami loe vai sarihto amtim cadoeh, angthawk let tih; toe kasae kami loe raihaih mah amtimsak tih.
17 汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
Na misa amtim naah anghoe hmah; anih amthaek naah palung anghoe hmah;
18 恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
nang hoe nahaeloe Angraeng mah hnu ueloe, poeknawm mak ai, to kami nuiah Anih palungphuihaih to dip ving tih.
19 なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
Kahoih ai kami pongah palungboeng hmah; kahoih ai kami doeh awt hmah;
20 それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる者の燈火は滅されん
kasae kami loe hmabang kaom oephaih to tawn ai; kasae kami ih hmaithaw loe paduek pae ving tih.
21 わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
Ka capa, Angraeng hoi siangpahrang to zii ah; misa angthawk koeh kami hoiah angkom hmah;
22 斯るものらの災禍は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
akra ai ah nihcae nuiah amrohaih pha tih; kawbaktih raihaih maw nihcae mah omsak tih, tito mi mah maw panoek thai tih?
23 是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
Hae baktih hmuennawk doeh palungha kami mah thuih ih lok ah ni oh. Lok takroek naah mikhmai khet han hoih ai.
24 罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
Kasae kami khaeah, Nang loe na toeng, tiah thui kami loe minawk mah kasae thui o ueloe, prae kaminawk mah panuet o tih.
25 これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
Toe minawk thuitaekkung loe poeknawm ueloe, tahamhoihaih to hnu tih.
26 ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
Kami boih mah toenghaih lokthui kami ih pahni to mok o tih.
27 外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
Tasa bang ih tok to sah hmaloe ah, nangmah hanah laikok atok pacoengah, na ohhaih im to sah ah.
28 故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
Takung om ai ah na imtaeng kami to zaehaih net hmah; alinghaih lok thui hmah.
29 彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
Kai khaeah sak ih hmuen baktih toengah, anih nuiah doeh ka sak toeng han; a sak ih hmuen baktih toengah ka pathok let han, tiah thui hmah.
30 われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
Thasae kami ih lawk ah ka caeh moe, poekhaih tawn ai kami ih misur takha thungah ka caeh naah,
31 荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
khenah, soekhring cing ah oh, long doeh phroh cing ah oh; thlung hoi pakaa ih sipae doeh amtimh boih.
32 我これをみて心をとどめ これを觀て敎をえたり
Ka hnuk ih hmuen to palung thung hoi ka poek het naah, ka khet ih hmuen nuiah amtuk han koi ka hnuk.
33 しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
Nawnetta iih, nawnetta iih angam, iih hanah nawnetta thungah ban pakhuem moe, nang hak nathuem ah,
34 さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の缺乏は兵士の如くきたるべし
amtanghaih mah kholong caeh kami baktih, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na pha thui tih.

< 箴言 知恵の泉 24 >