< 箴言 知恵の泉 23 >
1 なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee,
And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
3 その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate.
4 富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome.
5 なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.
6 惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
7 そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず
For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee.
8 汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん
Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
9 愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes.
10 古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
11 そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge.
13 子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die.
14 もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol )
Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (Sheol )
15 わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also.
16 もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things.
17 なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
19 わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
21 それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん
For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.
22 汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
23 眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding.
24 義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
The father of the righteous shall greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
26 わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
27 それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狭き井のごとし
For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte.
28 彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
29 禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes?
30 是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
31 酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly.
In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise.
33 また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things.
34 汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
35 汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと
They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.