< 箴言 知恵の泉 22 >

1 嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
Nama baik lebih penting daripada harta berlimpah. Disenangi orang lebih baik daripada emas perak.
2 富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
Orang kaya dan orang miskin tidaklah berbeda sebab keduanya sama-sama ciptaan TUHAN.
3 賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
Orang bijak dapat mengenali bahaya dan segera menghindarinya, tetapi orang yang naif berjalan terus lalu kena masalah.
4 謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
Orang yang rendah hati dan takut akan TUHAN diberkati dengan kekayaan, kehormatan, dan umur panjang.
5 悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
Kehidupan orang-orang licik penuh hambatan dan bahaya yang mengancam. Jauhilah mereka agar hidupmu aman!
6 子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
Tuntunlah anakmu di jalan yang benar selagi muda agar ketika dewasa dia tidak menyimpang ke jalan yang salah.
7 富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
Seperti orang kaya menguasai orang miskin, demikianlah orang yang berhutang berada di bawah kuasa orang yang memberinya pinjaman.
8 惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
Orang yang menabur perbuatan jahat akan menuai masalah berat, dan kuasanya untuk menindas orang-orang lain dipatahkan.
9 人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
TUHAN memberkati orang dermawan, yaitu mereka yang memperhatikan dan berbagi makanan kepada orang miskin.
10 嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
Usirlah orang yang suka mencela, maka lenyaplah pertengkaran, keributan, dan hinaan.
11 心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
Siapa berhati tulus dan baik tutur katanya akan menjadi sahabat raja.
12 ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
TUHAN menegakkan kebenaran. Perkataan yang bohong dan curang akan dibongkar dan digagalkan-Nya.
13 惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
“Ada singa di jalan! Kalau aku keluar, aku akan diterkam!” Demikianlah si pemalas membuat seribu satu alasan untuk menghindari pekerjaannya.
14 妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
Rayuan perempuan nakal bagaikan liang yang dalam. Orang-orang yang melanggar perintah TUHAN akan terjerumus ke sana.
15 痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
Keinginan berbuat dosa sudah ada dalam diri setiap anak, tetapi dengan disiplin keras, dia akan terdidik untuk menjauhi kebodohan itu.
16 貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
Siapa yang memperkaya diri dengan menindas orang miskin dan menyuap orang kaya akan menderita kemiskinan juga pada akhirnya.
17 汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
Dengar dan perhatikanlah perkataan orang bijak. Simpanlah di hatimu pengetahuan yang aku ajarkan.
18 之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
Engkau akan berbahagia karena pengetahuan itu ada dalam dirimu dan engkau siap mengucapkannya pada saat diperlukan.
19 汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
Aku mengajarkannya kepadamu, ya kepadamu hari ini, supaya engkau sungguh-sungguh mengandalkan TUHAN.
20 われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
Inilah tiga puluh nasihat dan pengetahuan yang sudah aku tuliskan bagimu,
21 これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
untuk mengajarkan kepadamu berbagai prinsip yang benar, sehingga engkau dapat menggunakannya saat diutus untuk mengadakan kesepakatan, supaya engkau dapat memberi masukan yang tepat dan bijak.
22 弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
Jangan menindas orang miskin atau merampas hak mereka secara hukum hanya karena mereka tidak mampu melawanmu.
23 そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
Sebab TUHAN akan bertindak sebagai Pembela mereka dan menjarah setiap orang yang menjarah mereka.
24 怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
Jangan bergaul atau berteman dengan orang yang cepat marah dan meledak-ledak.
25 恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
Karena engkau akan terpengaruh oleh kebiasaan mereka dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
26 なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
Janganlah engkau berjanji untuk menjadi penanggung jawab hutang orang lain,
27 汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
sebab jika engkau tidak sanggup membayar hutangnya, orang yang memberi pinjaman akan mengambil semua harta bendamu, bahkan tempat tidurmu sebagai gantinya.
28 なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
Jangan mengambil tanah milik tetanggamu dengan memindahkan pembatas yang sudah ditetapkan oleh nenek moyang kalian.
29 汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ
Orang yang mahir dalam pekerjaannya akan diminta bekerja bagi orang-orang besar sehingga dia tidak akan menjadi bawahan orang biasa.

< 箴言 知恵の泉 22 >