< 箴言 知恵の泉 22 >

1 嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
2 富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
3 賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
4 謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
5 悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
6 子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
7 富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
8 惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
9 人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
10 嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
11 心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
12 ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
13 惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
14 妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
15 痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
16 貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
17 汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
18 之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
19 汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
20 われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
21 これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
22 弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
23 そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
24 怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
25 恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
26 なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
27 汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
28 なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
29 汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< 箴言 知恵の泉 22 >